Aktuális televízió, újság és internetes hirdetési ajánlatunk Megnézem

Felkészülés a 2014-től 2020-ig tartó európai uniós pályázati rendszerre

Augusztus végén három település küldöttsége találkozott a francia Villaines la Juhelben. A kapuváriaknak  közel két esztendeje tart az ismeretsége a vendéglátóval Bad Liebenzelli barátaik révén. Utóbbiak, vagyis a németek  régebb óta ápolják a testvértelepülési kapcsolatot a francia féllel. A hármas találkozóra közel egy esztendeje kezdődtek meg az előkészületek. Joggal merülhet fel a kérdés, hogy ugyan mi tartott ennyi ideig? Hámori György szerint a témát inkább a találkozó célja felől kell megközelíteni: felkészülés a 2014-től 2020-it tartó új európai uniós pályázati rendszerre. Kapuvár polgármesterének olyan információk jutottak a birtokába, amely szerint a huszonhét tagállamot magában foglaló gazdasági és politikai szövetség rendkívüli módon preferálja és támogatja a határon átnyúló projekteket, különösen, ha ezek több nemzet érdekeit tömörítik magukba.

Az utazás Franciaország északnyugati régiójáig oda-vissza két-két napot vett igénybe, hiszen az első állomáshely Bad Liebenzellben volt, ahonnét a német ismerősökkel együtt „fogyasztották a kilométereket”. A franciák készségesen mutatták be önkormányzati működtetésben lévő cégeiket. A tizenegy kisebb települést magában foglaló, hétezres lélekszámú kistérség olyan struktúrát alakított ki, amely Hámori György szerint nálunk is követendő példa lehet, hisz a Kapuvár környékén élők fejében is ehhez hasonló megoldás motoszkál jó ideje. A konkrét tárgyalásokra augusztus utolsó  napját jelölték ki, majd másnap, azaz szombaton egy ottani, épp akkor zajló fesztiválon vettek részt. A hét legvégén Normandia nevezetességeivel ismerkedtek a vendégek, s másnap már indulhattak is vissza.

– Elsősorban nem magunkért, hanem már a következő nemzedékért dolgozunk – mondta Kapuvár vezetője.
– Nagy vonalakban átnéztük azokat a közös projekteket, amelyekben előreláthatólag együtt tudunk pályázni – fejtette ki bővebben a hármas találkozó lényegét Hámori György. Jelezte, hogy nem arról van szó, hogy a polgármesterek időnként meglátogatnák egymást, hanem komoly kulturális seregszemlében gondolkodnak, amely nemcsak a mostani nemzedéknek, hanem inkább a fiatalabb generációnak szól. A különböző népek és a tőlünk szokatlan kultúrák, valamint szokások elfogadásához nyitott szemléletre van szükség, melyhez a nyelveket gyakorló diákokat hozzásegítheti a külföldiekkel való kapcsolattartás.

Kapuvár polgármestere a környezetvédelem terén is el tudja képzelni a három nemzet közötti  együttműködést, ezenbelül a szelektív hulladékgyűjtés megszervezését, illetve tapasztalatcserét, továbbá a témába vágó pályázatokon való indulást. Az esetleges energetikai beruházásokra Hámori György a szlovák féllel közösen, de ki-ki a saját településén kialakított inkubátorházait hozta fel példának.

A gazdaság elkerülhetetlen témája volt a megbeszélésnek. A hazánk iránt lankadó külföldi érdeklődés ellenére a németek még mindig lehetséges partnert látnak bennünk, amit talán a franciákról is el lehet mondani. Ezenkívül a turisztika elsőként került szóba a felek között, amelynek szintén vannak közvetett pénzügyi vonatkozásai. Bad Liebenzell jelentős múltú fürdővel rendelkező város, Kapuváron pedig a gyógyvízben és az Európa-hírű szénsavkezelésben látnak fejlődési lehetőséget, nem beszélve Franciaország normandiai részének turistacsalogató látványosságairól.

Hámori György előrevetítette: Tavasszal néhány fős, fiatalokból álló delegációt fogadnak Franciaországban. A családoknál elszállásolt kapuvári tanulók az angolt is gyakorolhatják élesben, hiszen a Föld leggyakrabban használt kommunikációs beszéd- és írásformája arrafelé is világnyelvnek számít. Környékünkön, a Rábaközben a német is a kiemelt nyelvek közé tartozik. A televíziónknak nyilatkozó városvezető visszautasítja azokat a véleményeket, amelyek szerint tét nélküli, komolytalan megbeszélések folynak az ehhez hasonló, nemzetek közötti találkozókon. A két külföldi fél egyenrangú partnerként kezelte a több határon átnyúló nagyprojektben tapasztalatot szerzett Kapuvárt, s adnak a rábaközi településen lakók véleményre  – tette hozzá a polgármester. Fokozatosan érik be a gyümölcse a külföldiekkel folytatott eszmecseréknek, melyekben elévülhetetlen érdemei vannak Németh Csóka Gábor alpolgármesternek, valamint a munkáját segítő hivatali dolgozóknak.
Beküldés dátuma: 2012. 09. 12.

Kapcsolódó hírek

További hírek

  • Állandóság és megújulás a 16. alkalommal megrendezett beledi pünkösdi fesztiválon

    Beled polgármestere szerint a hosszú idő óta népszerű rendezvényt két dolog biztosan pozitív irányba befolyásol: az egyik, hogy jól kiválasztott állandó időponthoz kötődjön, a másik pedig az, hogy időnként meg tudjon újulni, s nemcsak a változatosság miatt, hanem az észszerűség, szükségszerűség elve mentén is.

  • Creative Chef: Apa és lánya jól kifőzték

    – Meg sem próbálom utánozni, mert nem tudnám megcsinálni ugyanilyenre, rosszabbra meg nincs értelme – mondta Nagy Ottó, miután közös főzésbe kezdett lányával Eszterrel.

  • Pörögnek az események Kapuváron

    Hámori György nyári eleji interjújában nemcsak a legutóbb rendezett városi programoktól beszélt, hanem arra is felhívta a figyelmet, hogy milyen önerős beruházások várhatóak még a közeljövőben.

  • A sportra alapozza jövőjét az országos dobogós helyezést elért kapuvári atléta

    Varga Milán, az országos atlétikai verseny harmadik helyezettje az eddigieknél is magasabb szinten szeretné folytatni az atlétikát, így ennek megfelelően választotta ki a középiskolát.

  • Minibölcsődét avattak Farádon

    Farádon vidám gyerekzsivaj tölti be az egykor némaságra ítélt, lakatlan házat. Egyelőre minibölcsőde működik a felújított épületben, de idővel akár még több kislány és kisfiú népesítheti be a helyiségeket.